Договор международной перевозки - образец
Sbertimekpk.ru

Финансовый портал

Договор международной перевозки – образец

Договор международной перевозки грузов автомобильным транспортом

Договор международной перевозки грузов автомобильным транспортом

[место заключения договора] [число, месяц, год]

[Полное наименование перевозчика], именуемое в дальнейшем “Перевозчик”, в лице [должность, Ф. И. О.], действующего на основании [Устава, Положения, Доверенности], с одной стороны и

[полное наименование грузоотправителя], именуемое в дальнейшем “Грузоотправитель”, в лице [должность, Ф. И. О.], действующего на основании [Устава, Положения, Доверенности], с другой стороны, а вместе именуемые “Стороны”, заключили настоящий договор о нижеследующем:

1. Предмет договора

1.1. По настоящему договору Перевозчик обязуется за вознаграждение осуществить для Грузоотправителя перевозку груза в объеме, в сроки и по маршруту, указанным в международной товарно-транспортной накладной, являющейся неотъемлемой частью настоящего договора.

1.2. Погрузка осуществляется силами и средствами [вписать нужное] и за счет [вписать нужное].

1.3. Выгрузка осуществляется силами и средствами [вписать нужное] и за счет [вписать нужное].

1.4. На каждую партию груза составляется накладная в трех экземплярах, подписанных Грузоотправителем и Перевозчиком. Первый экземпляр накладной передается Грузоотправителю, второй сопровождает груз, а третий остается у Перевозчика.

2. Права и обязанности Сторон

2.1. При принятии груза Перевозчик обязан проверить:

– точность записей, сделанных в накладной относительно числа грузовых мест, а также их маркировки и номеров;

– внешнее состояние груза и его упаковки.

Если Перевозчик не имеет возможности проверить правильность записей, сделанных в накладной, он должен вписать в накладную обоснованные оговорки, касающиеся внешнего состояния груза и его упаковки.

2.2. Если по какой-либо причине выполнение настоящего договора является или становится невозможным до прибытия груза к предусмотренному месту доставки, Перевозчик обязан запросить инструкции у лица, имеющего право распоряжаться грузом согласно товарно-транспортной накладной.

2.3. Если обстоятельства позволяют выполнить перевозку в условиях, отличных от предусмотренных в накладной, и если Перевозчик не смог своевременно получить инструкции от лица, имеющего право распоряжаться грузом, он должен принять меры, которые представляются ему наиболее подходящими в интересах лица, имеющего право распоряжаться грузом.

2.4. Перевозчик имеет право на возмещение расходов, вызванных запросом инструкций или выполнением полученных инструкций, полученных от лица, имеющего право распоряжаться грузом.

2.5. Грузоотправитель обязан до доставки груза присоединить к накладной или предоставить в распоряжение Перевозчика необходимые документы и сообщить все требуемые сведения для выполнения таможенных и иных формальностей.

2.6. Грузоотправитель имеет право требовать проверки Перевозчиком веса брутто или количества груза, выраженного в других единицах измерения. Он может также требовать проверки содержимого грузовых мест. Перевозчик может требовать возмещения расходов, связанных с проверкой. Результаты проверок вносятся в накладную.

2.7. Грузоотправитель имеет право распоряжаться грузом до момента, когда второй экземпляр накладной передан получателю, в частности, требовать от Перевозчика прекращения перевозки, изменения места, предусмотренного для доставки груза или доставки груза не тому получателю, который указан в накладной.

3. Цена договора и порядок расчетов

3.1. Стоимость услуг по настоящему договору составляет [сумма и валюта платежа].

3.2. Указанная сумма перечисляется безналичным путем на счет Перевозчика [указать в какой срок].

4. Ответственность Сторон

4.1. Перевозчик несет ответственность за полную или частичную потерю груза или за его повреждение, происшедшее в промежуток времени между принятием груза к перевозке и его сдачей, а также за опоздание доставки.

Перевозчик освобождается от этой ответственности, если потеря груза, его повреждение или опоздание произошли не по его вине.

4.2. Перевозчик освобождается от ответственности, когда потеря или повреждение груза являются следствием особого риска, неразрывно связанного с одним или несколькими из перечисленных ниже обстоятельств:

1) с использованием открытых или неукрытых транспортных средств, если такое использование было специально оговорено и указано в накладной;

2) с отсутствием или повреждением упаковки грузов;

3) с перемещением, погрузкой, размещением или выгрузкой груза грузоотправителем или получателем, или лицами, действующими от их имени;

4) с природой некоторых грузов, подверженных из-за этих свойств, обусловленных их природой, полной или частичной гибели или повреждению, в частности, подверженных поломке, ржавлению, внезапному гниению, усушке, утечке, нормальной потере или нападению паразитов и грызунов;

5) с недостаточностью или неудовлетворительностью маркировки или нумерации грузовых мест;

6) с перевозкой животных.

На Перевозчике лежит бремя доказывания того, что потеря груза, его повреждение или опоздание были вызваны указанными обстоятельствами.

4.3. В случае, когда Перевозчик обязан возместить ущерб, вызванный полной или частичной потерей груза, размер подлежащей возмещению суммы определяется на основании стоимости груза в месте и во время принятия его для перевозки.

Стоимость груза определяется на основании биржевой котировки или, за отсутствием таковой, на основании текущей рыночной цены, или же, при отсутствии и той и другой, на основании обычной стоимости товара такого же рода и качества.

Размер возмещения не может однако превышать 25 франков за килограмм недостающего веса брутто. Под франком подразумевается золотой франк весом 10/31 гр. золота 0,900 пробы.

Кроме того, подлежат возмещению: оплата за перевозку, таможенные сборы и пошлины, а также прочие расходы, связанные с перевозкой груза, полностью в случае потери всего груза и пропорционально размеру ущерба при частичной потере. Другие убытки возмещению не подлежат.

4.4. В случае просрочки с доставкой и, если полномочное по договору лицо докажет, что просрочка нанесла ущерб, Перевозчик обязан возместить ущерб, который не может превышать платы за перевозку.

4.5. Более значительное по размеру возмещение может быть потребовано с Перевозчика только в том случае, если была сделана декларация о стоимости груза или декларация о дополнительной ценности груза при доставке.

4.6. Грузоотправитель несет перед Перевозчиком ответственность за ущерб, который может быть причинен отсутствием, недостаточностью или неправильностью документов и сведений, предоставленных им для выполнения таможенных и иных формальностей. Проверка правильности и полноты этих документов не является обязанностью Перевозчика.

5. Заключительные положения

5.1. Настоящий договор вступает в силу с момента его заключения и действует до [вписать нужное].

Читать еще:  Договор аренды с правом субаренды нежилого помещения

5.2. Грузоотправитель вправе отказаться от исполнения настоящего договора при условии оплаты Перевозчику фактически понесенных им расходов на момент расторжения договора.

5.3. Перевозчик вправе отказаться от исполнения обязательств по настоящему договору лишь при условии полного возмещения Грузоотправителю убытков.

5.4. При решении любых споров, вытекающих из настоящего договора, Стороны руководствуются Конвенцией о договоре международной перевозки грузов (КДПГ) (Женева, 19 мая 1956 г.)

5.5. К настоящему договору применяется право [указать страну применимого права].

5.6. Не урегулированные Сторонами споры передаются на рассмотрение в суд [указать страну, на территории которой он находится].

5.7. Настоящий договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, – по одному для каждой из Сторон.

6. Реквизиты и подписи Сторон

[вписать нужное] [вписать нужное]

[Должность] [личная подпись] [Должность] [личная подпись]

Договор международной перевозки – образец

МЕЖДУНАРОДНОЙ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗОВ

г. _____________________ «__»____________20__ г.

«_______________» именуем__ в дальнейшем «Перевозчик», в лице ___________________,

действующего на основании______________ и «___________________» именуем__ в дальнейшем «Грузоотправитель», в лице _____________________ , действующего на основании ______________

заключили настоящий договор о нижеследующем.

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

1.1. Перевозчик обязуется за вознаграждение выполнить для Грузоотправителя перевозку груза в сроки, в объеме и по маршруту в соответствии с условиями транспортной заявки (приложение 1, являющееся неотъемлемой частью настоящего Договора), а именно:

– подачу транспортного средства под загрузку;

– доставку груза, указанного в транспортной заявке;

– выбор оптимальной схемы перевозки грузов по условиям грузоотправителя;

– прием грузов со склада грузоотправителя, доставку и сдачу его на склад грузополучателя;

– проверку оформления перевозочных документов;

– расчет рациональной загрузки транспортных средств, схем размещения и крепления грузов;

– уведомлять об отправлении, местонахождении и прибытии грузов.

1.2. Перевозчик исполняет принятые на себя обязанности лично, либо через доверенное лицо.

1.3. Об окончании выполнения обязательств, предусмотренных п. 1.1 договора, Перевозчик должен информировать Грузоотправителя любым способом не позднее суток с момента доставки груза.

2. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

Права и обязанности Перевозчика:

2.1. Перевозчик обязан приступить к оказанию услуг не позднее срока, указанного в транспортной заявке. В случае невозможности исполнения заявки Перевозчик обязан уведомить Грузоотправителя в течение 1 дня с момента получения транспортной заявки.

2.2. Перевозчик обязан обеспечить своевременную подачу Грузоотправителю транспортных средств в исправном состоянии и пригодных для данной перевозки в согласованные сроки.

Обеспечить прием груза от Грузоотправителя, а также сдачу его в соответствии с правилами перевозок грузов, положениями международных договоров и конвенций.

2.3. Погрузка осуществляется силами и средствами ___________________

Выгрузка осуществляется силами и средствами ___________________

2.4. На каждую отправку груза Стороны выписывают ____________транспортную накладную в _____ экземплярах.

2.5. Перевозчик вправе потребовать от Грузоотправителя документы и другую информацию о свойствах груза, условиях его перевозки, а также иную информацию, необходимую для исполнения обязанностей, предусмотренных п. 1.1 договора, а в случае необходимости и соответствующие документы. В случае непредставления Грузоотправителем необходимой информации и необходимых документов Перевозчик вправе не приступать к исполнению соответствующих обязанностей до предоставления такой информации и документов.

2.6. Перевозчик обязан сообщить Грузоотправителю об обнаруженных недостатках полученной информации, а в случае неполноты информации запросить у Грузоотправителя необходимые данные.

2.7. Надлежащим образом уведомить Грузоотправителя об окончании перевозки.

Права и обязанности Грузоотправителя:

2.8. Грузоотправитель обязан направить Перевозчику транспортную заявку не позднее ________ дней до наступления срока отправки груза.

2.9. Грузоотправитель обязан предоставить Перевозчику для перевозки груз в месте и в сроки, указанные в транспортной заявке.

2.10. Грузоотправитель обязан выдать Перевозчику доверенность, если она необходима для выполнения его обязанностей, обязан предоставить Перевозчику документы и другую информацию о свойствах груза, условиях его перевозки, а также иную информацию, необходимую для исполнения Перевозчиком обязанностей, предусмотренных данным договором.

2.11. Грузоотправитель обязан возместить Перевозчику все расходы, понесенные им в связи с исполнением настоящего договора, по предъявлению им документов, подтверждающих выполненную работу, а также выплатить ему вознаграждение в размере и в срок, указанные в разделе 3 настоящего договора.

3. СТОИМОСТЬ УСЛУГ, ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ

3.1. Стоимость услуг по настоящему договору составляет _______________ Евро .

3.2. По окончании выполнения работ, оказания услуг по настоящему договору Перевозчик и Грузоотправитель подписывают акт приема-сдачи выполненных работ, оказанных услуг.

3.3. Указанная в п. 3.1 договора сумма перечисляется банковским переводом на валютный счет Перевозчика в соответствии с банковскими реквизитами, указанными в настоящем договоре, не позднее ________ дней с момента подписания акта приема-сдачи.

4. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

4.1. Перевозчик несет ответственность:

– за своевременную доставку груза Грузополучателю, а при нарушении сроков доставки уплачивает штраф в размере _______ % от стоимости перевозки груза за каждый лень просрочки, но не более______________ ;

– за сохранность груза в пути в размере стоимости груза в случае порчи, утраты груза.

4.2. Грузоотправитель несет ответственность:

– за достоверность предоставленной Перевозчику информации и возмещает Перевозчику все расходы и убытки, связанные с предоставлением недостоверной, некачественной информации;

– в случае возникновения простоя транспортного средства по вине Грузоотправителя последний уплачивает Перевозчику штраф в размере ____________ Евро за каждый день простоя;

– при нарушении сроков оплаты, установленных настоящим договором, Грузоотправитель уплачивает пеню в размере ____ % от неоплаченной суммы за каждый день просрочки.

5. ПОРЯДОК РАССМОТРЕНИЯ СПОРОВ

5.1. Во всем остальном, что не предусмотрено в настоящем договоре, стороны руководствуются действующим законодательством ____________________.

5.2. При решении споров, вытекающих из данного договора, стороны также руководствуются положениями международных Конвенций и договоров, а именно______________.

5.3. Все разногласия, возникшие при исполнении настоящего договора, Стороны будут пытаться урегулировать путем переговоров, а при невозможности достичь согласия – путем предъявления претензий.

5.4. Если сторонам не удается достичь согласия, то любой спор, разногласие или требования, возникающие из данного договора или касающиеся его нарушения, подлежат разрешению в ______________________ суде ____________________.

Читать еще:  Акт об отказе писать объяснительную записку о прогуле

6. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ

6.1. Настоящий договор может быть изменен, дополнен и расторгнут досрочно по письменному соглашению Сторон.

6.2. Все приложения и дополнительные соглашения к договору, подписанные Сторонами, являются его неотъемлемой частью.

6.3 Настоящий договор составлен в 2 экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному экземпляру для Перевозчика и Грузоотправителя.

6.4. Настоящий договор вступает в силу с даты его подписания обеими сторонами и действует до полного исполнения ими своих обязательств.

Договор международной перевозки

Добавлено в закладки: 0

Договор в международной торговле имеет несколько синонимов: коммерческий международный договор, международный договор купли-продажи, экспортноимпортный контракт, контракт внешнеторговой поставки, внешнеторговая сделка. При помощи заключения и исполнения договора международной перевозки производится внешнеэкономический товарообмен, который представляет собой основание международной торговли, выполняется переход прав собственности на предмет коммерческого международного договора к покупателю от продавца. Являясь разновидностью коммерческого договора меж субъектами, которые имеют различное гражданство, нерезидентами и резидентами, договор международной перевозки являет собой юридический документ, который фиксирует определенную договоренность меж участниками внешнеторговой сделки. Статус данного юридического документа и порядок оформления закрепляется в международном и национальном праве.

Принципы международной перевозки

Принципы коммерческих международных договоров (Принципы УНИДРУА) разрабатываются в Риме Международным институтом по унификации частного права и опубликовался в 1994. РФ с 1991 в качестве правопреемника СССР – участник Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров – Венской конвенции. Либерализация внешнеэкономичной деятельности в России увеличила круг субъектов договора международной перевозки, которые имеют независимо от форм собственности право на осуществление импортных экспортных операций. При оформлении договора международной перевозки особенное внимание уделяют границам автономии сторон договора в определении условий, принципам установления используемых норм права и источникам регулирования правового. Основополагающими выступают положения Венской конвенции, гражданского законодательства общие нормы РФ и Общие условия поставок, которые сохранили нормативный характер в отношениях с отдельными странами, которые входят в СЭВ ранее. В согласии с действующим в России законодательству стороны договора международной перевозки являются свободными в выборе используемого права, который определяется по соглашению сторон.

Порядок заключения договора

Договор международной перевозки заключают в письменном виде и подписывает каждая сторона с выполнением требований национального законодательства в отношении порядка заключения и формы. Строго оговаривают ответственность, права, обязанности сторон-контрактантов, порядок исполнения и условия контракта. Общую сумму контракта проставляют прописью и цифрами. Валюта цены и валюта платежа могут не совпадать. Договор международной перевозки приобрел стандартную, унифицированную форму при развитии международной торговли в целях оптимального функционирования. Документ называют «Контракт», ему присваивают номер, он имеет вступительную часть или преамбулу, контрактные условия оформляют, как последовательно расположенные и пронумерованные разделы. Есть два типа контрактных схем. Соответственно с первой схемой (которая имеет большее практическое значение) условия договора подразделяют на дополнительные и обязательные (уточняющие, разъясняющие); по второй схеме – на индивидуальные (присущие лишь этой конкретной сделке, этому контракту), типовые (универсальные) условия.

Условия договора

Обязательные условия договора – такие условия, отсутствие одного из которых делает сделку в целом или трудновыполнимой или неисполнимой. Они включают определение: сторон (покупателя и продавца) и предмета договора (название объекта купли-продажи); количества товара; его общей суммы и цены контракта; срока поставки товара; условий платежа; базисных условий поставок; гарантии продавца; рекламации и штрафных санкций; условия страхования; уполномоченных лиц, чьи подписи договору придают контракту статус юридического документа. К дополнительным условиям относятся: качественные характеристики услуг и товара; маркировку и упаковку; сдачу-приемку работ (товара); условия доставки до места назначения – транспортировки товара; форс-мажор или обстоятельства непреодолимой силы; другие условия, включая итоговые формулировки, которые регулируют выполнение договора и последоговорные взаимоотношения партнеров. К договору международной перевозки прилагают детальные спецификации при поставке различного ассортимента товаров, с различными качественными характеристиками. Типовые условия являются универсальными, то есть набором стандартных, общепринятых в мировой практике, формулировок условий договора. Индивидуальные условия включают в себя определение сторон договора (покупателя и продавца) и предмета договора; качества и количества поставляемого товара или выполненных работ; срока выполнения (поставки); цены; количества показателей штрафных санкций, сроков претензий и гарантий, графиков подачи транспорта и других расчетов. Данная классификационная схема была воплощена в типовых договорах, являющих собой бланк, который изготовлен типографским способом на обратной стороне которого отпечатали типовые условия договора, на лицевой – индивидуальные условия с пробелами для того, чтобы вносить в них необходимые для этого контракта уточнения и дополнения.

В истории внешнеэкономической деятельности России до 1990-х гг. особенную роль играло правовое нормативное регулирование внешней торговли с некоторыми государствами (например, КНДР, КНР, Югославией, Финляндией, Швецией, странами, которые являются членами СЭВ) при помощи двусторонних общих условий поставки. Эти условия с 1991 имеют факультативный характер и применяются по усмотрению сторон, будучи обязательными при соответствующей ссылке на них в договорах. Ссылка на нормативные документы облегчает в значительной степени работу по подписанию, подготовке и выполнению договора международной перевозки, предотвращает пропуски в тексте каких-либо немаловажных условий. Для того, чтобы придать договору статус юридического документа, каждая сторона-участница сделки при подписании договора должна соблюдать требования и руководствоваться собственным национальным законодательством, которые касаются порядка и формы заключения. В согласии с существующей практикой внешнеторговая сделка является действительной, когда она совершается в письменном виде и подписывается двумя уполномоченными лицами, которые представляют отечественную организацию. Скрепление подписей печатью по договору международной перевозки. российским законодательством не предусматривается, но на практике данное условие часто соблюдается, и гербовая печать организации становится обязательным атрибутом.

Договор транспортной международной перевозки

г.Кишинёв «—» _______ 200 год

Chisinau 0 ______, 200

«___________________», в дальнейшем именуемый «Перевозчик», в лице _____________, действующего на основании _________, с одной стороны, и «______________________________________», в дальнейшем именуемое «Заказчик», в лице Генерального директора __________________., действующего на основании Устава, именуемые Стороны заключили настоящий договор о нижеследующем:

Читать еще:  Доверенность в суд от юридического лица. Образец заполнения

«_____________», hereinafter referred to as the «Forwarder», in the person of ____________, acting on the basis of __________, from one Party and «____________________________________ » , hereinafter referred to as the «Customer», in the person of the General manager Mr_______________________________________. acting on the basis of the Statute, hereinafter called the Parties have concluded the present Contract as follows:

1. SUBJECT OF THE CONTRACT

1.1. Перевозчик обязуется выполнять необходимые услуги в полном соответствии с требованиями (инструкциями) Заказчика, как указанными в Заявках Заказчика, так и другими письменными инструкциями, полученными Перевозчиком в ходе перевозки груза, а Заказчик обязуется оплатить Перевозчику вознаграждение и согласованную компенсацию расходов, связанных с предметом Договора.

1.1. The Forwarder undertake to execute necessary services completely meeting the requirements (orders) of the Customer, both specified in the Customers Orders and other written instructions received by the Forwarder during the shipment and the Customer is obliged to pay to the Forwarder the commissions and coordinated refund of charges connected with the subject of the Contract.

1.2. В случае уточнения в Заявке Заказчика адресов погрузки/разгрузки, верными считаются адреса, указанные в Заявке. Количество паллет может отличаться в различных Заявках на перевозку, не нарушая ограничение по максимальной загрузке транспортного средства.

1.2. Should the Customer makes clarifications concerning the addresses of loading/unloading in the Order, the addresses specified in the Order are considered to be true. The quantity of pallets may be vary in different Orders for forwarding without violating the limits in max loading of transport means.

2. SHIPMENTS TERMS

    1. Заказчик должен предоставить Перевозчику Заявку на перевозку.

2.1. The Customer is obliged to submit the Order for shipment to the forwarder.

    1. Заявка должна содержать все существенные условия предстоящей перевозки. Перевозчик в письменной форме, посредством факсимильной связи, обязан подтвердить прием Заявки к исполнению и сообщить Заказчику информацию о транспортном средстве и водителе не позднее одного рабочего дня с момента получения Заявки.

2.2. The Order shall be provided with the all main conditions of the forthcoming shipment. The Forwarder is obliged to acknowledge the receipt of the Order in a written form by fax and notify the Customer of the transport mean and the driver within one working day from the moment of the Order receipt at the latest.

    1. Приемка груза Перевозчиком у Заказчика, а также и сдача его уполномоченному на получение груза лицу (грузополучателю) производится по критерию количества погрузочных мест, а также в соответствии с Заявкой Заказчика и CMR

2.3. The cargo acceptance by the Forwarder from the Customer as well as its handing in to the person being authorized for cargo receipt (consignee) are performed according to the quantity of the loading cases, and also in accordance with the Customer’s Order and CMR.

2.4.Перевозчик обязан оценивать исправность упаковки, контролировать правильность укладки груза в транспортном средстве и производство его крепления. Перевозчик обязан указать грузоотправителю свои замечания по упаковке, укладке и креплению груза, в случае отказа грузоотправителя исправить такие замечания, изложить в товаросопроводительных документах.

2.4.The Forwarder is obliged to estimate the packing condition, check the cargo stowage and fastening in the transport. The Forwarder is to give his remarks as for packing , stowage and cargo fastening and in case of refusal of the consignor is to remedy the remarks, to state in the shipping documents.

2.5.Перевозчик обязан осуществить перевозку надлежащим образом (в срок и без повреждений) и в соответствии с указаниями Заказчика. В случае привлечения третьих лиц для выполнения обязанностей по Договору, Перевозчик несет ответственность за действия третьих лиц, как за свои собственные. Во Время выдачи груза, в случае обнаружения грузополучателем недостачи, повреждения груза, составляется акт. В случае, если утрата, недостача или повреждение (порча) груза не могли быть установлены при приеме груза обычным способом, такой акт может быть составлен в одностороннем порядке Заказчиком не позднее чем в течение 7 календарных дней со дня приема груза. Датой уведомления считается дата получения Перевозчиком такого акта.

2.5.The Forwarder is obliged to perform the shipment in a proper way (in time and without damages) and in accordance with The Customer’s instructions. At involving the third Parties to execute the obligations under the Contract, the Forwarder is responsible for the actions of the third Parties as for his own. Should the Consignee finds out short delivery or cargo damages an appropriate report is to be made up. In case if loss, shortage or damage of the cargo couldn’t be adjudged by common way while accepting the cargo, such act could be made unilaterally by The Customer not later then 7 calendar days from the date of acceptance of the cargo. The date of the receipt of such act by The Forwarder is the date of notification.

2.6.Перевозчик обязан информировать Заказчика о происходящей перевозке и в случае каких-либо обстоятельств, затрудняющих осуществление перевозки, сообщить об этом Заказчику.

2.6. The forwarder shall notify the Customer of the shipment process and events making difficulties for the shipment.

2.7.Заказчик обязан до прибытия автотранспортных средств в место передачи подготовить груз к перевозке.

2.7.The Customer is obliged to prepare the cargo for the shipment before the arrival of the transport.

2.8.Заказчик обязан обеспечить своевременное и надлежащее оформление сопроводительных документов.

2.8.The Customer shall duly provide execution of shipping documents in time.

Ссылка на основную публикацию
×
×
Adblock
detector